prijevod ili prjevod
Kako se piše pravilno: prijevod ili prjevod?
Ova riječ označuje tekst preveden sa jednog jezika na drugi, prevođenje jezika usmeno ili pismeno. Pravilo hrvatskog standardnog jezika je to da ukoliko izgovaramo riječ sa dugačkim slogom, koristimo ‘ije’ za pisanje, no ukoliko je riječ kratkog sloga onda koristimo ‘je’ u samoj riječi. Nekolicini ljudi ovo pravilo ide za rukom, ali vrlo često se griješi u pisanju riječi sa ‘ije’ ili ‘je’ baš zbog toga što ne možemo uvijek točno odrediti pravilo pisanja, i slog koji sadrži. Važno je naglasiti iznimku ovoga pravila, što je blagdan Tijelova, koje se uvijek piše sa dugačkim ije iz tradicijskih razloga koji su se zadržali kroz povijest. Kako bismo se pridržavali gramatike i koristili riječi u pravom smislu bitno je znati pravila i pridržavati ih se svakodnevno. Mjenjanjem samo jednog slova, riječ može potpuno promijeniti svoje značenje, kao i same rečenice. Na primjer ako uzmemo riječ sljedeći- možemo zaključiti kako se radi o riječi koja označuje nekoga ili nešto što je iduće na redu, a ukoliko dodamo samo jedno slovo više; slijedeći- znači da smo išli za kime, čime. Gramatička pravila je jako bitno primjenjivati na dnevnoj bazi, kako bismo uistinu izrekli ono što mislimo, i kako ne bismo širili krive informacije.
Primjeri
Trebam prijevod ovog dokumenta na engleski jezik.
Njen prijevod romana je vrlo kvalitetan.
Molim vas, možete li napraviti prijevod ovog teksta?
Trebat će mi prijevod kada budem pričao sa Nijemcem.
Pravilno je pisati prijevod prema gramatičkim pravilima hrvatskog jezika.